Nuestra  eñe

OTROS
Rociito y la Rae nos vuelven locos
Penélope 'Cruise' y Tom ‘Crus’
Solo ‘solo’
Las torres mellizas
‘Los talibanes’ sí, ‘los talibán’ no
Guay, liposupción, web, flipar ...
Evolución Talibana
Congreso=Salud
Queísmo y dequeísmo (1)
Queísmo y dequeísmo (2)
Imprimido y freído
Castellano y español
El tabaco no solo perjudica a la salud
EE. UU. y los once escalones
Tienes un email
Tendencias mayusculistas(1)
Tendencias mayusculistas(2)
El radar
Verbos: Haber(1)
Verbos: Haber(2)
La coma(1)
La coma(2)
La coma(3)
Guiones y rayas
El gerundio inglés (1)
El gerundio inglés (2)
Sobre prever y proveer
¿‘De’ 2002 y ‘del’ 2002?
Cuestión de estilos
El punto y coma
Los dos puntos(1)

'Se' reparten caramelos

Los tres mosqueteros

Incautarse de cerezas

Cesar, dimitir

Digresión

De Madrid a NYC en Business Class (1)

De Madrid a NYC en Business Class (2)

Entender sin fronteras
Los programas de la tele
Se han oído unos disparos

El ‘parking’

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (1)

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (2)

‘Sino’ qua non

¿Por qué ‘porqué’? (1)

¿Por qué ‘porqué’? (2)

Chorizo de [Chacón]

¿‘Adónde’ vamos? (1)

¿‘Adónde’ vamos? (2)

Cantemos, bailemos, y qué bien lo pasemos

El punto, un signo provechoso

Ovidio Cordero Rodríguez
ovidio@ocordero.com
http://www.ocordero.com

Incautarse de cerezas

Incautarse proviene del latín, «incautare», palabra derivada de «cáutum» (prevención), la cual deriva, a su vez, de «cautus» (cauto). Este verbo, incautarse, nos hace traer a la mente conceptos como policía, drogas, armas, etcétera, ya que son en estos contextos en los que tantas veces estos conceptos aparecen unidos. Son, como diría Álex Grijelmo[1][1], las cerezas unidas que acompañan a esa palabra.

Estas palabras, incautarse, policía, drogas..., también las asociamos con los medios de comunicación, pues difícilmente las vamos a ver en otro entorno. Es ahí, en los medios, especialmente en la prensa, donde con frecuencia al verbo incautarse se le da un uso indebido: La policía incautó un arsenal de armas de ETA; La guardia civil se incautó dos toneladas de estupefacientes; Fueron incautados 100 kg de heroína por la policía.

Incautarse es un verbo pronominal que rige suplemento introducido por la preposición de: incautarse de. A todos los casos de ahí arriba se les ha suprimido esta preposición, obligatoria en español.

El primer caso (La policía incautó un arsenal de armas de ETA) se producen dos problemas: es un caso de despronominalización y de transitivación indebida, ya que se sustituye al suplemento (DE un arsenal de armas de ETA) por un complemento directo (un arsenal de armas de ETA). Por tanto, debería quedar de la siguiente manera: La policía ‘se’ incautó ‘de’ un arsenal de armas de ETA.

El segundo caso es similar, pero con la excepción de que no se ha despronominalizado el verbo: La guardia civil se incautó dos toneladas de estupefacientes. A este enunciado hay que añadirle la preposición de detrás del verbo: La guardia civil se incautó ‘de’ dos toneladas de estupefacientes.

Por último aparece la oración pasiva Fueron incautados 100 kg de heroína por la policía. En este caso nos encontramos ante una pasiva analítica, la cual se puede formar tan solo con verbos transitivos, es decir, acompañados de un complemento directo. Incautarse no es un verbo transitivo, por tanto, hemos de cambiar la oración a activa para que sea correcta: La policía se incautó de 100 kg de heroína.