Nuestra  eñe

OTROS
Rociito y la Rae nos vuelven locos
Penélope 'Cruise' y Tom ‘Crus’
Solo ‘solo’
Las torres mellizas
‘Los talibanes’ sí, ‘los talibán’ no
Guay, liposupción, web, flipar ...
Evolución Talibana
Congreso=Salud
Queísmo y dequeísmo (1)
Queísmo y dequeísmo (2)
Imprimido y freído
Castellano y español
El tabaco no solo perjudica a la salud
EE. UU. y los once escalones
Tienes un email
Tendencias mayusculistas(1)
Tendencias mayusculistas(2)
El radar
Verbos: Haber(1)
Verbos: Haber(2)
La coma(1)
La coma(2)
La coma(3)
Guiones y rayas
El gerundio inglés (1)
El gerundio inglés (2)
Sobre prever y proveer
¿‘De’ 2002 y ‘del’ 2002?
Cuestión de estilos
El punto y coma
Los dos puntos(1)

'Se' reparten caramelos

Los tres mosqueteros

Incautarse de cerezas

Cesar, dimitir

Digresión

De Madrid a NYC en Business Class (1)

De Madrid a NYC en Business Class (2)

Entender sin fronteras
Los programas de la tele
Se han oído unos disparos

El ‘parking’

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (1)

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (2)

‘Sino’ qua non

¿Por qué ‘porqué’? (1)

¿Por qué ‘porqué’? (2)

Chorizo de [Chacón]

¿‘Adónde’ vamos? (1)

¿‘Adónde’ vamos? (2)

Cantemos, bailemos, y qué bien lo pasemos

El punto, un signo provechoso

Ovidio Cordero Rodríguez
ovidio@ocordero.com
http://www.ocordero.com

background="../imagenes/fondo-beige-claro.jpg" Nuestra EÑE - Se reparten caramelos

Cesar de Coca-Cola, dimitir de Pepsi-Cola 

En los últimos tiempos, con tantas empresas que se crean y se fusionan, sobre todo en el ámbito de Internet, los medios de comunicación y las nuevas tecnologías, infinidad de directores, presidentes, ejecutivos son destituidos de sus empleos o cesan o dimiten por una u otra razón. Eso se publica en la prensa y a menudo damos con algunos usos inadecuados de estos verbos: cesar y dimitir.

        Cesar es un verbo intransitivo que se usa frecuentemente como transitivo (con complemento directo): Cesaron al director de Coca-Cola. En este caso, al director de Coca-Cola funcionaría como complemento directo, lo cual hace de la oración una transitivación indebida: cesar, como verbo intransitivo, es incompatible con el complemento directo. Si dijéramos El director de Coca-Cola fue cesado nos encontraríamos ante el mismo problema, pues hemos formado una pasiva analítica, estructura que se forma a partir de una oración transitiva en activa. La posibilidad más aproximada y correcta desde el punto de vista sintáctico sería El director de Coca-Cola ha cesado de su puesto, pero aquí no transmitimos el matiz de haber sido expulsado, que se da con la oración original (Cesaron al director de Coca-Cola). Por tanto, quizá fuera más acertado usar la opción Destituyeron al director de Coca-Cola, pues utilizar un verbo transitivo mantiene el significado de imposición. También podríamos decir Hicieron cesar al director de Coca-Cola, donde al director de Coca-Cola realizaría la función de complemento directo del verbo hacer; y cesar, la de complemento predicativo.

        Otro caso similar ocurre con el verbo dimitir, pero a diferencia de que este verbo también puede hacer las veces de verbo transitivo en algunos contextos. En ocasiones vemos casos como Dimitieron al gerente de Pepsi-Cola. En este uso, dimitir es intransitivo y se usa como transitivo, por tanto se da el caso exacto al de cesar. Mejor: Hicieron dimitir al gerente de Pepsi-Cola o Destituyeron al gerente de Pepsi-Cola. También es correcta desde el punto de vista sintáctico El gerente de Pepsi-Cola dimitió, pero no expresa el matiz de imposición, sino el de voluntad propia. Ambos casos se deben a una tendencia a la analogía, que se establece entre ambos verbos, cesar y dimitir; y también a la tendencia en español de contar siempre con un sujeto que realiza la acción y un objeto que la recibe.

        Tal y como apunta el diccionario de María Moliner, el verbo dimitir se usa como transitivo cuando se añade el cargo: Juan González dimitió la gerencia de Pepsi-Cola.