Nuestra  eñe

OTROS
Rociito y la Rae nos vuelven locos
Penélope 'Cruise' y Tom ‘Crus’
Solo ‘solo’
Las torres mellizas
‘Los talibanes’ sí, ‘los talibán’ no
Guay, liposupción, web, flipar ...
Evolución Talibana
Congreso=Salud
Queísmo y dequeísmo (1)
Queísmo y dequeísmo (2)
Imprimido y freído
Castellano y español
El tabaco no solo perjudica a la salud
EE. UU. y los once escalones
Tienes un email
Tendencias mayusculistas(1)
Tendencias mayusculistas(2)
El radar
Verbos: Haber(1)
Verbos: Haber(2)
La coma(1)
La coma(2)
La coma(3)
Guiones y rayas
El gerundio inglés (1)
El gerundio inglés (2)
Sobre prever y proveer
¿‘De’ 2002 y ‘del’ 2002?
Cuestión de estilos
El punto y coma
Los dos puntos(1)

'Se' reparten caramelos

Los tres mosqueteros

Incautarse de cerezas

Cesar, dimitir

Digresión

De Madrid a NYC en Business Class (1)

De Madrid a NYC en Business Class (2)

Entender sin fronteras
Los programas de la tele
Se han oído unos disparos

El ‘parking’

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (1)

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (2)

‘Sino’ qua non

¿Por qué ‘porqué’? (1)

¿Por qué ‘porqué’? (2)

Chorizo de [Chacón]

¿‘Adónde’ vamos? (1)

¿‘Adónde’ vamos? (2)

Cantemos, bailemos, y qué bien lo pasemos

El punto, un signo provechoso

Ovidio Cordero Rodríguez
ovidio@ocordero.com
http://www.ocordero.com

De Madrid a NY en Business Class (1) 

En los últimos años nos estamos modernizando en todo: nos compramos un ordenador —de mesa, portátil o de estos que caben en la mano—, nos conectamos a Internet, compramos en El Corte Inglés desde casa; tenemos coches más potentes, teléfonos móviles en miniatura, grabadoras de DVD, televisores en el techo del dormitorio, cámaras de foto sin rollo y millones de cosas más. Y digamos que esta modernización es muy positiva; pero el problema llega cuando este hecho nos hace tener un habla extremadamente moderna.

        Y, con todo esto, desde hace algunos años, los niños empezaron a leer cómics en lugar de tebeos; los jóvenes, a llenar su cuartos de pósters en lugar de carteles; los empresarios, a hacer business en lugar de negocios (y a viajar de Madrid a New York City en el Business Class —o First Class— de Iberia; el Business Service de Air Europa, o el Avant Class de Spanair, en lugar de Primeras Clases o alguna cosa por el estilo). Los trabajadores de la construcción empezaron a sacar los tupperware en lugar de las fiambreras; las chicas danone, a practicar aerobic en lugar de gimnasia.

        Después de afeitarnos ahora nos echamos after shave: el tónico ya no funciona. Y tras el afeitado, hacemos un poco de footing o jogging en lugar de ir a correr. Cuando vamos a Correos, utilizamos el parking en lugar del aparcamiento.

        Hoy en día ya es lo mismo decir hall que vestíbulo, o decir hándicap que inconveniente o desventaja. Empezamos a tener feelings en lugar de sentimientos. Y a vestir fashion en lugar de a la moda. Y además de todo eso, compramos tickets, compact discs, kleenex; comemos sandwichs; vamos al pub, y en verano preferimos hacer camping en lugar de acampar o ir de acampada.

        Estos son algunos de los ejemplos de lo que ocurre hoy en el mundo hispanohablante, prácticamente todos hacemos un uso del vocabulario a veces innecesario, pues en nuestra propia lengua disponemos de esas palabras. Algo distinto sería que, por ejemplo, entre nueva tecnología en nuestras casas y no se le haya dado un nombre por medio del calco (traducción literal de la lengua original, por ejemplo: e-mail = correo electrónico), del préstamo (palabra sin o con pequeña variación, por ejemplo: standard = estándar) o de cualquier otro medio de traducción, y otra cosa es utilizar palabras como footing (correr) o parking (aparcamiento) cuando con el español vamos sobrados de significantes para esos conceptos.