Nuestra  eñe

OTROS
Rociito y la Rae nos vuelven locos
Penélope 'Cruise' y Tom ‘Crus’
Solo ‘solo’
Las torres mellizas
‘Los talibanes’ sí, ‘los talibán’ no
Guay, liposupción, web, flipar ...
Evolución Talibana
Congreso=Salud
Queísmo y dequeísmo (1)
Queísmo y dequeísmo (2)
Imprimido y freído
Castellano y español
El tabaco no solo perjudica a la salud
EE. UU. y los once escalones
Tienes un email
Tendencias mayusculistas(1)
Tendencias mayusculistas(2)
El radar
Verbos: Haber(1)
Verbos: Haber(2)
La coma(1)
La coma(2)
La coma(3)
Guiones y rayas
El gerundio inglés (1)
El gerundio inglés (2)
Sobre prever y proveer
¿‘De’ 2002 y ‘del’ 2002?
Cuestión de estilos
El punto y coma
Los dos puntos(1)

'Se' reparten caramelos

Los tres mosqueteros

Incautarse de cerezas

Cesar, dimitir

Digresión

De Madrid a NYC en Business Class (1)

De Madrid a NYC en Business Class (2)

Entender sin fronteras
Los programas de la tele
Se han oído unos disparos

El ‘parking’

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (1)

«El Guernica» vs. “La Gioconda” (2)

‘Sino’ qua non

¿Por qué ‘porqué’? (1)

¿Por qué ‘porqué’? (2)

Chorizo de [Chacón]

¿‘Adónde’ vamos? (1)

¿‘Adónde’ vamos? (2)

Cantemos, bailemos, y qué bien lo pasemos

El punto, un signo provechoso

Ovidio Cordero Rodríguez
ovidio@ocordero.com
http://www.ocordero.com

 «El Guernica» vs. “La Gioconda” (y 2)

Tal y como decíamos la semana pasada, el uso de la letra cursiva con la llegada de los procesadores de texto de los ordenadores ha sustituido en muchos casos a las comillas. Hoy en día ya incluso se tacha de incorrecto el uso de este signo de puntuación en casos en los que debe usarse una cursiva, pues el empleo de éste y aquél está delimitado. Por ejemplo, los títulos de libros (Ensayo sobre la ceguera), los de películas (Lo que el viento se llevó) y los nombres de medios de comunicación escritos (Lancelot, El País) se escriben en cursiva en lugar de con comillas: «Ensayo sobre la ceguera», «Lo que el ciento se llevó», «Lancelot», «El País», que se usarían en caso de que no tuviéramos opción de escribirlas en cursiva.

En cuanto al empleo de las comillas, y para completar lo de la semana pasada, cuando nos encontramos con que hemos de insertar unas comillas dentro de un texto que ya las lleva, debemos alternar entre las varias de que disponemos. Por ejemplo: El profesor de Arte dijo: «Prefiero “El Guernica” que “La Gioconda” porque…» o El profesor de Arte dijo: “Prefiero ‘El Guernica’ que ‘La Gioconda’ porque…”. En el primer caso utilizamos comillas latinas para la oración en estilo directo e inglesas para los nombres de los cuadros; en el segundo, inglesas para la oración en estilo directo y simples —el siguiente nivel— para los nombres de los cuadros. La ventaja del primer ejemplo, en el que se emplean las angulares, es que aún podríamos incluir otro nivel más —el tercero— con ayuda de las comillas simples: Javier dijo: «Mi profesor me dijo: “Javi, si suspendes es por ‘sabio”», en el que se observa claramente que puede haber tres niveles: el primero nos indica la oración en estilo directo; el segundo, otra oración en estilo directo dentro de la anterior; y el tercero, el uso irónico del vocablo sabio en este contexto.

Para escribir las comillas inglesas (“...”) y las simples (‘...’) no hay ningún problema porque las tenemos a la vista en el teclado del ordenador, pero para las angulares, habría que insertar un código (‘Alt + número’) en Windows con el teclado numérico o insertar símbolo en el programa Word de Microsoft. Para que aparezcan las comillas angulares de apertura («), debemos presionar Alt + 174; para las de cierre (»), Alt + 175.